グレート・コアラ国立公園の設立が中北海岸の森林を伐採から保護する
2026/04/25
英文 Proposed Great Koala National Park boundary stops mid north coast timber logging
記者: Sophia McCaughan and Brook Chandler
発信元: ABC NEWS
記事発信日: 2025年5月28日
翻訳者: M.A.
写真注釈)グレート・コアラ国立公園の設立は1万2千頭のコアラを保護することになる
要約
NSW政府は中北海岸で州最大の国立公園の設立計画を発表した。
月曜日から森林での伐採は即時中止されるが、植林地での伐採は引き続き行われることを意味する。
次は何?
グレート・コアラ国立公園の設立は2026年に告示される予定だ。
記事本文
グレート・コアラ国立公園の設立はニュー・サウス・ウェールズ州の中北海岸に生息する何千もの固有種や絶滅危惧種を保護する目的で計画され、長い延期を経て実現に一歩近づいた。
NSW政府の環境大臣ペニー・シャープ氏は、7日、47万6千ヘクタールに及ぶ州最大の国立公園の範囲を発表した。
グレート・コアラ国立公園の範囲は、コフス・ハーバーの内陸部から南はケンプシー、北はグラフトンにまで及び、1万2千頭を超えるコアラとフクロムササビを含む100種の絶滅危惧種の生息地である。
17万5千ヘクタールを超える森林が既存の保護区と接続される。
シャープ氏は、「私たちは国立公園が地元の人も海外からの観光客も訪れたくなるような象徴的な観光地になることを期待している」という。
国立公園の設立は州首相クリス・ミンズ氏が、2023年の州選挙で公約として掲げ、シャープ氏は来年正式に告示されるとしている。
さらに、「国立公園の設立における影響を考慮し、2年間慎重に検討を重ねてきた」という。
NSW国立公園協会コフス・ハーバー支部長のグラム・ダグラス氏は、国立公園の進展を歓迎し、保護活動の大きな後押しになると述べた。
(図注釈)グレート・コアラ国立公園は既存の国立公園と接続される。
「コアラ、フクロムササビやその他の絶滅危惧種などの野生動物と森を守ることができるようになる」という。
(写真注釈)国立公園はフクロムササビを含む100種の絶滅危惧種の生息地になる。
木材産業が受ける影響
グレート・コアラ国立公園設立計画の最後の段階として、国立公園内の計画区域内での伐採は月曜日から中止されるが、植林地での伐採は継続されると発表された。
彼女は、「この中止が地元の約25件の製材所及び約300人の労働者に影響を与え、将来的に廃業につながる可能性がある。」と述べた。
さらに、「重要なのは、影響があることを認識し、その影響が一部の人々にとっては非常に困難なものになるということです」と話す。
「この問題に取り組むために、包括的な計画を継続して進めていく」
(写真注釈)ペニー・シャープ氏によるとグレート・コアラ国立公園は2026年に正式に設立される予定である
NSW州森林法人は、直ちに職員の一時解雇を行わず、職員についてはNPWSでの新たな職務へ優先的に配属する方針であると述べた。
NSW州国民連合代表ダガルド・サンダーズ氏はこの森林伐採の即時中止措置を批判し、誤った判断だと述べた。
「グレート・コアラ国立公園の設立には賛成だが、重要な生産地域を維持しつつ、地域の生態系を守ることは可能なはずです。」と話した。
「どちらか一方を選ぶというわけではありません。」
(写真注釈)この即時停止措置は約300人の職務に影響を及ぼす。
州政府によると、影響を受けるすべての企業は経済的補償や支援を受けることができる。
しかし、サンダース氏はこの即時停止措置が及ぼす影響は大きいという。
「運搬業界全体に、悪影響が波及することになるでしょう。」と語った。
「この措置は、トラック運転手やその業務をサポートする人たち、木材産業を支える人や企業、これらすべてに悪影響を及ぼす」と話す。
レンジャーとしてアボリジナル・ピープルを雇用する方針である。
公園内での文化遺産の保護に取り組むために、専門のアボリジナル・レンジャーがアボリジナル・コミュニティ主導の団体から雇用される。この公園はグンバインギルとダンガティの人々にとって重要な文化的景観である。
(写真注釈)州政府は、国立公園の設立により、原生林と重要な水域を保護することができると述べた。
国立公園の設立は、アボリジナル・コミュニティが国土を管理・保全し続ける新しい機会を提供することになる。
NSW州自然保護協会のCEOジャッキー・マムフォード氏は、「先住民の知恵と管理を優先することが、国土を守るうえで重要である」と述べた。
NSW州政府は、グレート・コアラ国立公園への来訪による経済効果が、今後20年間で1.6億ドルを超え、追加で年間8万5千人の宿泊者を生み出すと見込んでいる。
参考 政府のメディアリリース:The Great Koala National Park https://www.nsw.gov.au/ministerial-releases/great-koala-national-park
感想
今回初めて翻訳を行い、翻訳には英語力だけではなく、日本語の語彙力が必要であることを痛感しました。英文の意味が理解できていることと、それを自然な日本語に直せることは、別物であり、適切な日本語の表現を探すのに苦戦しました。しかし、苦戦する中で、わからない単語の意味を調べることは、新しい知識を得る良い機会ともなりました。また、翻訳の添削を受けたことで、 助詞や語順を調整するだけでも文章がより自然になると学びました 。今回の翻訳を通じて、日本語には多様な言い回しがあり、少しの工夫により、自然でかつ簡潔な翻訳にできると気づきました。今後はこの気づきを生かし、翻訳作業に取り組んでいきたいと思います。 M.A.